5月12日,上海外国语大学英语学院史志康教授应邀作客“静湖名家讲坛”第三场报告会,作了题为“《论语》翻译”的学术报告。
报告中,史志康教授结合多年阅读和翻译《论语》的经验与心得,阐述了自己独特的《论语》翻译观点。他指出,《论语》博大精深,与柏拉图、亚里士多德、基督教思想乃至文艺复兴和现当代西方哲学存在着若干层面的精神契合。除文本翻译要强调优雅英语的翻译原则外,大量的背景注释也是理解孔子思想、沟通中西方文化的有效手段。报告结束后,史志康教授还与现场师生进行了互动交流。
(外国语学院、社会科学处)
此条目是由[skpress]发表在[社科新闻]分类目录的。